Βίβλος книга.

πνεύμα дыхание.

πνεύμα вдохновение.

πνεύμα дыхание.

πνεύμα вдохновение.

πνεύμα дыхание.

πνεύματα дыхания.

πνεύματα вдохновения.

πνεύματι дыханию.

πνεύματι вдохновению.

πνεύμασι дыханиям.

πνεύμασι вдохновениям.

πνεύματος дыхания.

πνεύματων вдохновений.

πνεύματος вдохновения.

γενέσεως происхождения.

υἱοῦ сына.

υἱός сын.

υἱὸν сына.

υἱὸν сыне.

Δαυὶδ Давид.

Δαυὶδ Давидa.

’Αβραάμ Авраам.

’Αβραάμ Авраама.

τὰς /не переводится/.

τὸν /не переводится/.

τῶν /не переводится/.

’Ισαάκ Исаака.

’Ισαάκ Исаак.

δὲ же.

δὲ а.

’Ιακώβ Иакова.

’Ιακώβ Иаков.

’Ιούδαν Иуду.

’Ιούδα Иуды.

’Ιούδας Иуда.

ἀδελφὸς братьев.

αὐτοῦ его.

αὐτοῦ него.

αὐτω̣ ему.

αὐτω̣ нём.

αὐτω̣ нeму.

αὐτω̣ ему.

αὐτὸ его.

αὐτὸ её.

αὐτοῖς им.

αὐτοῖς них.

αὐτοῖ они.

Φάρες Фареса.

Φάρες Фарес.

Ζάρα Зару.

ἐκ от.

ἐκ из.

ἐκ от.

Θαμάρ Фамарь.

‛Εσρώμ Есрома.

‛Εσρώμ Есром.

’Αρὰμ Арама.

’Αρὰμ Арам.

’Αμιναδάβ Аминадава.

’Αμιναδάβ Аминадав.

Ναασσών Наасона.

Ναασσών Наасон.

Σαλμών Салмона.

Σαλμών Салмон.

Βόες Воэса.

Βόες Воэс.

‛Ραχάβ Рахав.

’Ιωβὴδ Иовида.

’Ιωβὴδ Иовида.

‛Ρούθ Руфи.

’Ιεσσαί Иессея.

’Ιεσσαί Иессей.

ΚΑΤΑ по.

ΚΑΤΑ в.

κατ’ на.

καθ’ по.

ΜΑΤΘΑΙΟΝ Матфею.

βασιλέα царя.

Σολομῶν Соломон.

Σολομῶνα Соломона.

Οὐρίου Урии.

‛Ροβοάμ Ровоам.

‛Ροβοάμ Ровоама.

’Αβιά Авию.

’Αβιά Авия.

’Ασὰφ Асаф.

’Ασὰφ Асафа.

’Ιωσαφάτ Иосафата.

’Ιωσαφάτ Иосафат.

’Ιωράμ Иорама.

’Ιωράμ Иорам.

’Οζίαν Озию.

’Οζίας Озия.

’Ιωαθάμ Иофама.

’Ιωαθάμ Иофам.

’Αχάζ Ахаза.

’Αχάζ Ахаз.

‛Εζεκίαν Езекию.

‛Εζεκίαν Езекия.

Μανασσῆ Манассию.

Μανασσῆς Манассия.

’Αμώς Амоса.

’Αμώς Амос.

’Ιωσίαν Иосию.

’Ιωσίαν Иосия.

’Ιεχονίαν Иехонию.

’Ιεχονίας Иехония.

ἐπὶ во время.

ἐπὶ в.

ἐπὶ на.

ἐπὶ по.

ἐφ’ по.

ἐφ’ над.

ἐφ’ на.

μετοικεσίας переселения.

μετοικεσίαν переселения.

Βαβυλῶνος Вавилонского.

Μετὰ после.

Μετὰ среди.

μεθ’ после.

Σαλαθιήλ Салафиил.

Σαλαθιήλ Салафиила.

Ζοροβαβέλ Зоровавель.

Ζοροβαβέλ Зоровавеля.

’Αβιούδ Авиуда.

’Αβιούδ Авиуд.

’Ελιακίμ Елиакима.

’Ελιακίμ Елиаким.

’Αζώρ Азора.

’Αζώρ Азор.

Σαδώκ Садока.

Σαδώκ Садока.

’Αχίμ Ахима.

’Αχίμ Ахим.

’Ελιούδ Елиуда.

’Ελιούδ Елиуд.

’Ελεάζαρ Елеазара.

’Ελεάζαρ Елеазар.

Ματθάν Матфана.

Ματθάν Матфан.

’Ιωσὴφ Иосифа.

’Ιωσὴφ Иосиф.

άνδρα мужа.

ἀνδρός мужа.

ἀνδρὶ мужу.

ἀνὴρ муж.

Μαρίας Марии.

Μαρίαμ Мариам.

ἐξ от.

ἐξ из.

’Ιησοῦς Иисус.

’Ιησοῦν Иисус.

ης которой.

ἐγέννησεν родил.

ἐγεννήθη рождён.

γεννηθὲν рождённое.

γεννηθὲν родился.

γεννηθέντος рождённого.

γεννήση̣ родит.

λεγόμενος называемый.

λέγω говорю.

λἐγων говорящий.

ἔλεγον говорили.

λέγοντος говорящего.

λέγοντες говорящие.

λέγειν сказать.

λέγεις говоришь.

λέγει говорит.

Λέγουσιν говорят.

Χριστος Христос.

πᾶσαι все.

πάση̣ всей.

πᾶς всякий.

οὖν итак.

οὖν тогда.

αἱ /не переводится/.

γενεαὶ поколения.

έως до.

έως пока.

γενεαὶ поколения.

δεκατέσσαρες четырнадцать.

 /не переводится/.

γένεσις рождение.

οὕτως так.

ἦν было.

ἦν был.

μνηστευθείσης обручённой.

μητρὸς матери.

πρὶν прежде.

 чем.

 или.

συνελθεῖν сойтись.

αὐτοὺς им.

αὐτοὺς их.

αὐτῆς её.

αὐτὴν её.

αὐτῇ ней.

αὐτῇ тому же.

αὐτὸς он.

αὐτὸς сам.

αὐτὴν её.

εὑρέθη найдена.

γαστρὶ утробе.

ἔχουσα имеющая.

ἔχουσιν имеют.

εἴχοσαν имели.

ἔχων имеющий.

εἶχον имел.

εἴχετε имели.

ἔχωσιν имели.

έξει будет иметь.

ἔχει имеет.

ἔχεις имеешь.

ἐσχήκαμεν имеем.

αγίου святого.

άγιον святое.

δίκαιος праведный.

δίκαιε праведный.

δικαίου праведного.

ὢν который.

μὴ не.

μὴ пусть не.

ἤθελον желали.

θέλων желающий.

θέλω хочу.

θέλητε желаете.

δειγματίσαι выставлять на позор.

ἐβουλήθη намеревался.

λάθρᾳ тайно.

ἀπολῦσαι отпустить.

ταῦτα это.

ἐνθυμηθέντος помыслившего.

ἰδοὺ вот.

άγγελος ангел.

ὄναρ сон.

ἐφάνη явился.

φοβηθῇς бойся.

παραλαβεῖν принять.

παραλαβεῖν принял.

παραλήμψομαι приму.

γυναῖκά жену.

γυνὴ женщина.

σου твою.

σου твоё.

σου твоем.

σου твоего.

σου тебя.

γὰρ ибо.

γὰρ потому что.

γὰρ ведь.

γὰρ действительно.

ἐστιν есть.

ἦσαν были.

ἐστιν есть.

ἐστιν вы есть.

εἰσιν есть.

εἰμὶ есть.

εἰμὶ находиться.

εἶναι сушествует.

εἶναι быть.

ἦτε были.

ὄντων бывших.

ὄντος явившегося.

ὄντες являющиеся.

τέξεται родит.

ἔτεκεν родила.

τεχθεὶς рождённый.

τίκτη̣ рожает.

καλέσεις назовёшь.

καλέσουσιν нарекут.

καλέσας позвавший.

ὄνομα имя.

ὄνομα имя.

ὄνομα имени.

ὀνόματί имени.

σώσει спасёт.

σωθησόμεθα будем спасены.

λαὸν народ.

λαοῦ народа.

αὐτῶν их.

αὐτῶν них.

αμαρτιῶν грехов.

αμαρτία грех.

αμαρτία греху.

αμαρτίαν грех.

αμαρτίας греха.

αμαρτίας грехах.

τοῦτο это.

τούτω̣ этому.

τοῦτο этого.

ὅλον всё.

γέγονεν произошло.

γεγόναμεν стали.

γενέσθαι случаться.

γενέσθαι рождаться.

γενήσεται совершится.

γένηται случится.

γένηται сделается.

γένησθε стали.

γένοιτο будет.

ἐγενόμην был.

γενομένην ставшую.

ἵνα чтобы.

ἵνα дабы.

ἵνα что.

ἵνα так что.

πληρωθῇ исполнилась.

πληρωθῇ исполнилось.

πεπλήρωκεν наполнила.

πεπληρωμένη наполнена.

πεπληρωμένην исполненную.

ρηθὲν сказанное.

ὑπ’ от.

ὑπὸ посредством.

ὑπὸ от.

ὑπὸ через.

ὑπὸ под.

προφήτου пророка.

θεός Бог.

παρθένος дева.

’Εμμανουήλ Эммануил.

 что.

οὗ не.

μεθερμηνευόμενον переводимое.

μετ’ за.

μετ’ со.

μετ’ среди.

μεθ’ с.

μεθ’ среди.

ἐγερθεὶς пробудившийся.

ἐγερθεὶς воскресший.

ἠγέρθη воскрешён.

ἠγέρθη пробуждён.

ἐγερθέντι воскрешённому.

ἐγείρεσθε вставайте.

ὕπνου сна.

ἐποίησεν сделал.

ἐποίησα сделал.

ποιεῖ делает.

ποιεῖν делать.

ποιῆτε исполняете.

ποιῶ делаю.

ποιήσει сделает.

ποιήσω сделаю.

ποιήσω сделал.

ποιήσουσιν сделают.

ποιησόμεθα сделаем.

ὡς как.

προσέταξεν повелел.

οὐκ не.

οὐχ не.

οὐ не.

ἐγίνωσκεν познал.

ἐγνώκατέ познали.

ἔγνωσαν узнали.

ἔγνωσαν познали.

γινώσκωσιν знали.

γινώσκουσιν знающим.

γνω̣ узнал.

γνῶναι познать.

γνώσεσθε познаете.

γινώσκετε знаете.

γινώσκοντες знающие.

ἔγνωκάς узнал.

ἔγνωκάν узнали.

ἔγνωκεν познал.

ἔγνω узнал.

ἔγνων узнал.

γινώσκει знает.

γινώσκη̣ знал.

ἐκάλεσεν назвал.

τοῦ /не переводится/.

Βηθλέεμ Вифлееме.

Βηθλέεμ Вифлеем.

’Ιουδαίας Иудеи.

ἡμέραις дням.

ἡμέρα день.

‛Ηρώ̣δου Ирода.

‛Ηρώ̣δου Ирод.

βασιλέως царя.

βασιλεὺς царь.

μάγοι маги.

μάγους магов.

ἀνατολῶν востока.

ἀνατολῶν восходу.

παρεγένοντο прибыли.

‛Ιεροσόλυμα Иерусалим.

ποῦ где.

ποῦ куда.

’Ιουδαίων иудейских.

ἀστέρος звезды.

ἀστέρα звезду.

εἴδομεν увидели.

εἰδῶμεν познавать.

εἰδότες знающие.

τῇ /не переводится/.

προσκυνῆσαι поклониться.

ἤλθομεν пришли.

ἔλθη̣ придёт.

ἦλθεν пришло.

ἤλθον пришёл.

ἐλθὼν пришедший.

ἔρχομαι прихожу.

ἐρχόμενα приходящее.

ἔρχεται приходит.

ἐλευσόμεθα придём.

ἐλεύσεται придёт.

ἐλήλυθα пришёл.

ἐλήλυθεν пришло.

ἀκούσας услышавший.

ἀκούσει услышит.

ἀκούετε слышите.

ἐταράχθη встревожился.

πᾶσα весь.

συναγαγὼν собрав.

συνάγουσιν собирают.

ἀρχιερεῖς первосвященников.

γραμματεῖς книжников.

ἐπυνθάνετο спрашивал.

παρ’ у.

παρ’ рядом.

παρὰ у.

παρὰ от.

παρὰ при.

 которого.

οἱ те.

εἶπαν сказали.

εἶπεν сказал.

εἶπον сказал.

γέγραπται написано.

γεγραμμένος записанное.

γῆ земля.

γῆς земле.

οὐδαμῶς никак.

σύ ты.

ἐλαχίστη наименьшая.

εἶ ли.

εἶ если.

ἡγεμόσιν вождям.

ἐξελεύσεται выйдет.

ἐξῆλθον вышел.

ἐξῆλθες вышел.

ἡγούμενος Предводительствующий.

ὅστις Который.

οἵτινες которые.

ποιμανεῖ  будет пасти́.

μου мой.

μου мои.

μου моё.

μου моего.

μου меня.

μου моём.

’Ισραήλ Израиль.

τότε тогда.

ἠκρίβωσεν выведал.

χρόνον время.

χρόνω̣ время.

φαινομένου явившейся.

Вставить код слова
Вставить код слова
Вставить код слова
Вставить код слова
Вставить код слова
Вставить код слова
Вставить код слова
Вставить код слова
Вставить код слова
Вставить код слова
Вставить код слова
Вставить код слова
Вставить код слова
Вставить код слова
Вставить код слова
Вставить код слова
Вставить код слова
Вставить код слова
Вставить код слова
Вставить код слова
Вставить код слова
Вставить код слова
Вставить код слова
Вставить код слова
Вставить код слова