Βίβλος книга.

πνεύμα дыхание.

πνεύμα вдохновение.

πνεύμα дыхание.

πνεύμα вдохновению.

πνεύμα дыханию.

πνεύματα дыхания.

πνεύματα вдохновения.

πνεύματι дыханию.

πνεύματι вдохновению.

πνεύμασι дыханиям.

πνεύμασι вдохновениям.

πνεύματος дыхания.

πνεύματων вдохновений.

πνεύματος вдохновения.

γενέσεως происхождения.

υἱοῦ сына.

υἱός сын.

υἱὸν сына.

υἱὸν сыне.

Δαυὶδ Давид.

Δαυὶδ Давидa.

’Αβραάμ Авраам.

’Αβραάμ Авраама.

τὰς /не переводится/.

τὸν /не переводится/.

τῶν /не переводится/.

’Ισαάκ Исаака.

’Ισαάκ Исаак.

δὲ же.

δὲ а.

’Ιακώβ Иакова.

’Ιακώβ Иаков.

’Ιούδαν Иуду.

’Ιούδα Иуды.

’Ιούδας Иуда.

ἀδελφὸς братьев.

αὐτοῦ его.

αὐτοῦ него.

αὐτω̣ ему.

αὐτω̣ нём.

αὐτω̣ нeму.

αὐτω̣ ему.

αὐτὸ его.

αὐτὸ её.

αὐτοῖς им.

αὐτοῖς них.

αὐτοῖ они.

Φάρες Фареса.

Φάρες Фарес.

Ζάρα Зару.

ἐκ от.

ἐκ из.

ἐκ от.

Θαμάρ Фамарь.

‛Εσρώμ Есрома.

‛Εσρώμ Есром.

’Αρὰμ Арама.

’Αρὰμ Арам.

’Αμιναδάβ Аминадава.

’Αμιναδάβ Аминадав.

Ναασσών Наасона.

Ναασσών Наасон.

Σαλμών Салмона.

Σαλμών Салмон.

Βόες Воэса.

Βόες Воэс.

‛Ραχάβ Рахав.

’Ιωβὴδ Иовида.

’Ιωβὴδ Иовида.

‛Ρούθ Руфи.

’Ιεσσαί Иессея.

’Ιεσσαί Иессей.

ΚΑΤΑ по.

ΚΑΤΑ в.

κατ’ на.

καθ’ по.

ΜΑΤΘΑΙΟΝ Матфею.

βασιλέα царя.

Σολομῶν Соломон.

Σολομῶνα Соломона.

Οὐρίου Урии.

‛Ροβοάμ Ровоам.

‛Ροβοάμ Ровоама.

’Αβιά Авию.

’Αβιά Авия.

’Ασὰφ Асаф.

’Ασὰφ Асафа.

’Ιωσαφάτ Иосафата.

’Ιωσαφάτ Иосафат.

’Ιωράμ Иорама.

’Ιωράμ Иорам.

’Οζίαν Озию.

’Οζίας Озия.

’Ιωαθάμ Иофама.

’Ιωαθάμ Иофам.

’Αχάζ Ахаза.

’Αχάζ Ахаз.

‛Εζεκίαν Езекию.

‛Εζεκίαν Езекия.

Μανασσῆ Манассию.

Μανασσῆς Манассия.

’Αμώς Амоса.

’Αμώς Амос.

’Ιωσίαν Иосию.

’Ιωσίαν Иосия.

’Ιεχονίαν Иехонию.

’Ιεχονίας Иехония.

ἐπὶ во время.

ἐπὶ в.

ἐπὶ на.

ἐπὶ по.

ἐφ’ по.

ἐφ’ над.

ἐφ’ на.

μετοικεσίας переселения.

μετοικεσίαν переселения.

Βαβυλῶνος Вавилонского.

Μετὰ после.

Μετὰ среди.

μεθ’ после.

Σαλαθιήλ Салафиил.

Σαλαθιήλ Салафиила.

Ζοροβαβέλ Зоровавель.

Ζοροβαβέλ Зоровавеля.

’Αβιούδ Авиуда.

’Αβιούδ Авиуд.

’Ελιακίμ Елиакима.

’Ελιακίμ Елиаким.

’Αζώρ Азора.

’Αζώρ Азор.

Σαδώκ Садока.

Σαδώκ Садока.

’Αχίμ Ахима.

’Αχίμ Ахим.

’Ελιούδ Елиуда.

’Ελιούδ Елиуд.

’Ελεάζαρ Елеазара.

’Ελεάζαρ Елеазар.

Ματθάν Матфана.

Ματθάν Матфан.

’Ιωσὴφ Иосифа.

’Ιωσὴφ Иосиф.

’Ιωσὴφ Иосифу.

άνδρα мужа.

ἀνδρός мужа.

ἀνδρὶ мужу.

ἀνὴρ муж.

Μαρίας Марии.

Μαρίαμ Мариам.

ἐξ от.

ἐξ из.

’Ιησοῦς Иисус.

’Ιησοῦν Иисус.

ης которой.

ἐγέννησεν родил.

ἐγεννήθη рождён.

γεννηθὲν рождённое.

γεννηθὲν родился.

γεννηθέντος рождённого.

γεννήση̣ родит.

λεγόμενος называемый.

λέγω говорю.

λἐγων говорящий.

ἔλεγον говорили.

λέγοντος говорящего.

λέγοντες говорящие.

λέγειν сказать.

λέγεις говоришь.

λέγει говорит.

Λέγουσιν говорят.

Χριστος Христос.

πᾶσαι все.

πάση̣ всей.

πᾶς всякий.

οὖν итак.

οὖν тогда.

αἱ /не переводится/.

γενεαὶ поколения.

έως до.

έως пока.

γενεαὶ поколения.

δεκατέσσαρες четырнадцать.

 /не переводится/.

γένεσις рождение.

οὕτως так.

ἦν было.

ἦν был.

μνηστευθείσης обручённой.

μητρὸς матери.

πρὶν прежде.

 чем.

 или.

συνελθεῖν сойтись.

αὐτοὺς им.

αὐτοὺς их.

αὐτῆς её.

αὐτὴν её.

αὐτῇ ней.

αὐτῇ тому же.

αὐτὸς он.

αὐτὸς сам.

αὐτὴν её.

εὑρέθη найдена.

γαστρὶ утробе.

ἔχουσα имеющая.

ἔχουσιν имеют.

εἴχοσαν имели.

ἔχων имеющий.

εἶχον имел.

εἴχετε имели.

ἔχωσιν имели.

έξει будет иметь.

ἔχει имеет.

ἔχεις имеешь.

ἐσχήκαμεν имеем.

αγίου святого.

άγιον святое.

δίκαιος праведный.

δίκαιε праведный.

δικαίου праведного.

ὢν который.

μὴ не.

μὴ пусть не.

ἤθελον желали.

θέλων желающий.

θέλω хочу.

θέλητε желаете.

δειγματίσαι выставлять на позор.

ἐβουλήθη намеревался.

λάθρᾳ тайно.

ἀπολῦσαι отпустить.

ταῦτα это.

ἐνθυμηθέντος помыслившего.

ἰδοὺ вот.

άγγελος ангел.

ὄναρ сон.

ἐφάνη явился.

φοβηθῇς бойся.

παραλαβεῖν принять.

παραλαβεῖν принял.

παραλήμψομαι приму.

γυναῖκά жену.

γυνὴ женщина.

σου твою.

σου твоё.

σου твоем.

σου твоего.

σου тебя.

γὰρ ибо.

γὰρ потому что.

γὰρ ведь.

γὰρ действительно.

ἐστιν есть.

ἦσαν были.

ἐστιν есть.

ἐστιν вы есть.

εἰσιν есть.

εἰμὶ есть.

εἰμὶ находиться.

εἶναι сушествует.

εἶναι быть.

ἦτε были.

ὄντων бывших.

ὄντος явившегося.

ὄντες являющиеся.

τέξεται родит.

ἔτεκεν родила.

τεχθεὶς рождённый.

τίκτη̣ рожает.

καλέσεις назовёшь.

καλέσουσιν нарекут.

καλέσας позвавший.

ὄνομα имя.

ὄνομα имя.

ὄνομα имени.

ὀνόματί имени.

σώσει спасёт.

σωθησόμεθα будем спасены.

λαὸν народ.

λαοῦ народа.

αὐτῶν их.

αὐτῶν них.

αμαρτιῶν грехов.

αμαρτία грех.

αμαρτία греху.

αμαρτίαν грех.

αμαρτίας греха.

αμαρτίας грехах.

τοῦτο это.

τούτω̣ этому.

τοῦτο этого.

ὅλον всё.

γέγονεν произошло.

γεγόναμεν стали.

γενέσθαι случаться.

γενέσθαι рождаться.

γενήσεται совершится.

γένηται случится.

γένηται сделается.

γένησθε стали.

γένοιτο будет.

ἐγενόμην был.

γενομένην ставшую.

ἵνα чтобы.

ἵνα дабы.

ἵνα что.

ἵνα так что.

πληρωθῇ исполнилась.

πληρωθῇ исполнилось.

πεπλήρωκεν наполнила.

πεπληρωμένη наполнена.

πεπληρωμένην исполненную.

ρηθὲν сказанное.

ὑπ’ от.

ὑπὸ посредством.

ὑπὸ от.

ὑπὸ через.

ὑπὸ под.

προφήτου пророка.

θεός Бог.

παρθένος дева.

’Εμμανουήλ Эммануил.

 что.

οὗ не.

μεθερμηνευόμενον переводимое.

μετ’ за.

μετ’ со.

μετ’ среди.

μεθ’ с.

μεθ’ среди.

ἐγερθεὶς пробудившийся.

ἐγερθεὶς воскресший.

ἠγέρθη воскрешён.

ἠγέρθη пробуждён.

ἐγερθέντι воскрешённому.

ἐγείρεσθε вставайте.

ὕπνου сна.

ἐποίησεν сделал.

ἐποίησα сделал.

ποιεῖ делает.

ποιεῖν делать.

ποιῆτε исполняете.

ποιῶ делаю.

ποιήσει сделает.

ποιήσω сделаю.

ποιήσω сделал.

ποιήσουσιν сделают.

ποιησόμεθα сделаем.

ὡς как.

προσέταξεν повелел.

οὐκ не.

οὐχ не.

οὐ не.

ἐγίνωσκεν познал.

ἐγνώκατέ познали.

ἔγνωσαν узнали.

ἔγνωσαν познали.

γινώσκωσιν знали.

γινώσκουσιν знающим.

γνω̣ узнал.

γνῶναι познать.

γνώσεσθε познаете.

γινώσκετε знаете.

γινώσκοντες знающие.

ἔγνωκάς узнал.

ἔγνωκάν узнали.

ἔγνωκεν познал.

ἔγνω узнал.

ἔγνων узнал.

γινώσκει знает.

γινώσκη̣ знал.

ἐκάλεσεν назвал.

τοῦ /не переводится/.

Βηθλέεμ Вифлееме.

Βηθλέεμ Вифлеем.

’Ιουδαίας Иудеи.

ἡμέραις дням.

ἡμέρα день.

‛Ηρώ̣δου Ирода.

‛Ηρώ̣δου Ирод.

βασιλέως царя.

βασιλεὺς царь.

μάγοι маги.

μάγους магов.

ἀνατολῶν востока.

ἀνατολῶν восходу.

παρεγένοντο прибыли.

‛Ιεροσόλυμα Иерусалим.

ποῦ где.

ποῦ куда.

’Ιουδαίων иудейских.

ἀστέρος звезды.

ἀστέρα звезду.

εἴδομεν увидели.

εἰδῶμεν познавать.

εἰδότες знающие.

τῇ /не переводится/.

προσκυνῆσαι поклониться.

ἤλθομεν пришли.

ἔλθη̣ придёт.

ἦλθεν пришло.

ἤλθον пришёл.

ἐλθὼν пришедший.

ἔρχομαι прихожу.

ἐρχόμενα приходящее.

ἔρχεται приходит.

ἐλευσόμεθα придём.

ἐλεύσεται придёт.

ἐλήλυθα пришёл.

ἐλήλυθεν пришло.

ἀκούσας услышавший.

ἀκούσει услышит.

ἀκούετε слышите.

ἐταράχθη встревожился.

πᾶσα весь.

συναγαγὼν собрав.

συνάγουσιν собирают.

ἀρχιερεῖς первосвященников.

γραμματεῖς книжников.

ἐπυνθάνετο спрашивал.

παρ’ у.

παρ’ рядом.

παρὰ у.

παρὰ от.

παρὰ при.

 которого.

οἱ те.

εἶπαν сказали.

εἶπεν сказал.

εἶπον сказал.

γέγραπται написано.

γεγραμμένος записанное.

γῆ земля.

γῆς земле.

οὐδαμῶς никак.

σύ ты.

ἐλαχίστη наименьшая.

εἶ ли.

εἶ если.

ἡγεμόσιν вождям.

ἐξελεύσεται выйдет.

ἐξῆλθον вышел.

ἐξῆλθες вышел.

ἡγούμενος Предводительствующий.

ὅστις Который.

οἵτινες которые.

ποιμανεῖ  будет пасти́.

μου мой.

μου мои.

μου моё.

μου моего.

μου меня.

μου моём.

’Ισραήλ Израиль.

τότε тогда.

ἠκρίβωσεν выведал.

χρόνον время.

χρόνω̣ время.

φαινομένου явившейся.

πέμψας пославший.

Παῦλος Павел.

ἀπόστολος апостол.

Χριστοῦ Христа.

’Ιησοῦ Иисуса.

’Ιησοῦ Иисусу.

’Ιησοῦν Иисуса.

διὰ посредством.

διὰ из-за.

διὰ через.

δι’ через.

δι’ из-за.

θελήματος желания.

θεοῦ Бога.

θεόν Бога.

θεόν Богу.

θεω̣ Богу.

καὶ и.

καὶ a.

Τιμόθεος Тимофей.

 /не переводится/.

οἱ /не переводится/.

 /не переводится/.

ἀδελφὸς брат.

τοῖς /не переводится/.

τοῖς /не переводится/.

ἐν в.

ἐν на.

ἐν внутрь.

ἐν внутри.

ἐν по.

ἐν в.

Κολοσσαῖς Колоссах.

αγίοις святым.

αγίοις святых.

άγιε святой.

πιστοῖς верным.

ἀδελφοῖς братьям.

ἀδελφοῖ братья.

Χριστω̣ Христу.

Χριστω̣ Христe.

χάρις благодать.

χάρις благодарность.

χάριν благодать.

χάριτι благодати.

χάριτος благодати.

ὑμῖν вам.

ὑμῖν вас.

ὑμῖν вам.

εἰρήνη мир.

εἰρήνην мир.

εἰρήνην покой.

ἀπὸ от.

ἀφ’ от.

ἀπ’ от.

πρὸς к.

πρὸς в.

πρὸς на.

πρὸς у.

πατρὸς Отца.

ἡμῶν нашего.

ἡμῶν наш.

ἡμῶν нами.

ἡμῶν наc.

αὐτὰ эти.

αὐτὰ их.

αὐτὸν Него.

αὐτὸν его.

αὐτὸν нему.

πρωτότοκος первородный.

κτίσεως твари.

Εὐχαριστοῦμεν - благодарение.

τὰ которое

τὸ которое

τω̣ /не переводится/.

τὸ /не переводится/.

τὸ /не переводится/.

τὸ /не переводится/.

τὸ /не переводится/.

τὸ /не переводится/.

τὸ /не переводится/.

θεω̣ Богу.

πατρὶ Отцу.

πατρὶ Отце.

τὰ /не переводится/.

τοῦ /не переводится/.

τοῦ /не переводится/.

κυρίου Го́спода.

κυρίου господина.

κύριε Го́споди.

κύριε господин.

κύριον господина.

κυρίω̣ господину.

πάντοτε всегда.

περὶ за.

περὶ о.

περὶ об.

περὶ касательно.

περὶ насчёт.

ὑμῶν вас.

ὑμῶν ваш.

ὑμῶν ваши.

προσευχόμενοι молящиеся.

ἀκούσαντες услышавшие.

ἠκούσατε слышите.

ἤκουσεν слышало.

ἤκουσα услышал.

τὴν /не переводится/.

πίστιν веру.

πίστις вера.

πίστεως веры.

πίστει вере.

ἀγάπην любовь.

ἀγάπη̣ любви.

ἀγάπη̣ любовь.

ἣν которую.

ἣν которой.

ἔχετε имеете.

ἔχητε имели.

ἔχω имею.

ἔχομεν имеем.

εἰς в.

εἰς на.

εἰς для.

πάσης всякой.

πάντας всех.

πάντες все.

πάντα всякое.

πάν всякую.

πάν всякое.

τοὺς /не переводится/.

ἐλπὶς надежда.

ἐλπίδα надежду.

ἐλπίδι надежде.

ἀποκειμένην отложенную.

οὐρανοῖς небесам.

οὐρανὸν небо.

προηκούσατε прежде слышали.

λόγον слово.

λόγους слова́.

λόγου слово.

λόγου сло́ва.

λόγος слово.

λόγοις словах.

τῆς /не переводится/.

ἀληθείας истины.

ἀλήθειαν истину.

ἀληθεία истина.

ἀληθεία истинe.

εὐαγγελίου благовестия.

παρόντος присутствующего.

ὑμᾶς вас.

καθὼς как.

παντὶ всёму.

αἴρων несущий.

αἴρει удаляет.

άρη̣ς взял.

ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ Колоссянам.

Текст Кол.1:16, имеющий необходимость более одного варианта перевода важных слов или словосочетаний:

Текст Кол.1:17, имеющий необходимость более одного варианта перевода важных слов или словосочетаний:

Текст Иоан.15:2, имеющий необходимость более одного варианта перевода важных слов или словосочетаний:

Текст Иоан.15:4, имеющий необходимость более одного варианта перевода важных слов или словосочетаний:

Текст Иоан.15:5, имеющий необходимость более одного варианта перевода важных слов или словосочетаний:

Текст Иоан.15:6, имеющий необходимость более одного варианта перевода важных слов или словосочетаний:

Текст Иоан.15:7, имеющий необходимость более одного варианта перевода важных слов или словосочетаний:

Текст Рим.8:1, имеющий необходимость более одного варианта перевода важных слов или словосочетаний:

Текст Рим.8:2, имеющий необходимость более одного варианта перевода важных слов или словосочетаний:

ἑαυτω̣ Себе Самом.

ἑαυτοῦ себя.

ἑαυτοὺς себя самих.

ἑαυτοῦ самого себя.

ἑαυτοῖς самих себе.

ΙΩΑΝΝΗΝ Иоанну.

ταρασσέσθω cмущается.

καρδία сердце.

καρδίαις сердцам.

καρδίαν сердце.

καρδίας сердца.

πιστεύετε верьте.

πιστεύετε верите.

πιστεύη̣ поверил.

πιστεύουσιν верят.

πιστεύεις веришь.

πιστεύων верящий.

πιστεύομεν верим.

πιστευόντων верящих.

πιστεύσητε поверили.

πεπιστεύκατε поверили.

ἐπίστευσαν поверили.

ἐμέ меня.

οἰκίᾳ доме.

πατρός отца.

πατρός отцe.

πατέρα отца.

πατέρα отцу.

πατὴρ отец.

μοναὶ жилищные.

μονὴν жилище.

πολλαί многочисленные.

πολλὰ долгое.

πολλὰ многое.

πολύν многий.

πολλοὺς многие.

πολλω̣ многому.

πολλῶν многих.

πολλοὶ многие.

αν бы.

ὅτι что.

ὅτι потому что.

πορεύομαι иду.

πορευθέντες пошедшие.

πορευθῶ пойду.

ἑτοιμάσαι приготовить.

ἡτοίμασεν приготовил.

ἑτοιμάσω приготовлю.

τόπον место.

ἐὰν если.

πάλιν вновь.

ἐμαυτοῦ себе.

ἐμαυτοῦ себя.

ἐμαυτόν меня самого.

ὅπου где.

ὅπου куда.

ἐγὼ я.

ὑμεῖς вы.

ὑπάγω иду.

ὑπάγεις уходишь.

ὑπάγητε шли.

οἴδατε знаете.

οἴδασιν знают.

οἴδασ знаешь.

οἴδαμεν знаем.

οἶδεν знает.

εἰδέναι знать.

εἰδέν видел.

ἴδε посмотри.

ὁδόν путь.

ὁδός путь.

Θωμᾶς Фома.

πῶς как.

δυνάμεθα можем.

δύναται может.

δύνασθε можете.

ζωή жизнь.

ζωὴν жизнь.

ζωῆς жизни.

οὐδεὶς никакой.

οὐδέν ничто.

οὐδενὸς никакого.

οὐδεμίαν никакую.

πατέρα Отцу.

πατέρα Отцу.

ἐμοῦ меня.

ἐμοῦ мне.

με меня.

άρτι ныне.

ἑωράκατε видели.

ἑωράκασιν увидели.

ἑωρακὼς увидевший.

ἑώρακεν увидел.

ὄψεσθέ увидите.

Φίλιππος Филипп.

Φίλιππε Филипп.

ἡμῖν нам.

δεῖξον покажи.

ἀρκεῖ хватает.

τοσούτω̣ столькое.

ἐμοί мне.

ἐμοί моему́.

ρήματα cлова́.

 которые.

 которое.

 которое.

ὃς который.

 которого.

ὃν которое.

ὃν которого.

ὧν которых.

οἷς которым.

ὃν который.

ω̣ которое.

ω̣ которому.

οὗ которое.

οὗ которого.

λαλῶ говорю.

λαλεῖ говорит.

λαλεῖς говоришь.

λελάληκα сказал.

λαλήσω буду говорить.

λαλήσει будет говорить.

λαλοῦμεν возвещаем.

ἐλάλησα возвестил.

ἐλάλησεν сказал.

μένων остающийся.

μένω остаюсь.

μένει остаётся.

μένη̣ останется.

μένη̣ останетесь.

μείνατε останьтесь.

μείνητε останетесь.

μενεῖτε останетесь.

μείνη̣ останутся.

ἔργα дела́.

ἔργον дело.

μοι мне.

ἀμὴν истинно.

κἀκεῖνος и тот.

κἀκεῖνοι и те.

μείζονα бо́льшие.

μείζονα бо́льшую.

μείζων бо́льший.

τούτων этих.

τι что.

τι нечто.

τι что-нибудь.

τις кто-либо.

τίνα какой.

3. (преимущ. τ; со знач. или оттенком наречия): τ κλαεις; Hom. отчего ты плачешь?; τ δη; Plat. почему же?, как же так?; τ δ ο; Aesch. почему же нет?; τ ο βαδζομεν; Plat. не пойти ли нам?

αἰτήσητε попро́сите.

η̣τήσατε просили.

αἰτήσασθε попро́сите.

αἰτήσεσθε будете просить.

αἰτεῖτε проси́те.

δοξασθῇ прославился.

δεδόξασμαι прославлен.

ἐδοξάσθη прославится.

ἐδόξασα прославил.

δοξάσει прославит.

δοξάση̣ прославил.

δόξασόν прославь.

ἀγαπᾶτέ любите.

ἠγαπᾶτέ вы любите.

ἀγαπῶν лю́бящий.

ἀγαπῶ люблю.

ἀγαπηθήσεται будет любить.

ἀγαπήσω буду любить.

ἀγαπᾳϋ любит.

ἀγαπήσει будет любить.

ἠγάπησέν полюбил.

ἠγάπησα полюбил.

ἠγάπησας полюбил.

ἀγαπῶσιν любящим.

ἐντολὰς заповеди.

ἐντολὴ заповедь.

ἐμὰς мои.

ἐμὰ моё.

ἐμὸς моё.

ἐμὴν мой.

ἐμὴν мою.

ἐμῇ моей.

ἐμῇ моя.

ἐτήρησαν хранили.

ἐτήρουν сохранял.

τηρήσετε будете хранить.

τηρῶν хранящий.

τηρήσει будет хранить.

τηρήση̣ς сохранил.

τηρήσουσιν будут хранить.

τήρησον сохрани.

τηρήσει хранит.

τετήρηκα сохранил.

τετήρηκαν сохраняют.

παράκλητον утешителя.

παράκλητος утешитель.

κἀγώ и я.

κἀμὲ и меня.

κἀμοὶ и мне.

ἐρωτήσω попрошу.

ἐρωτήσετε будете спрашивать.

ἐρωτᾳϋ спрашивает.

ἐρωτᾶν спросить.

ἐρωτῶ прошу.

άλλον другого.

άλλος другой.

δώση̣ дать.

δώσει даст.

δω̣ дал.

δοθέντος данного.

δίδωμι даю.

δίδωσιν даёт.

ἔδωκας даёшь.

δέδωκας дал.

δέδωκα дал.

αἰῶνα век.

αἰῶνος ве́ка.

αἰώνων веков.

η̣ был.

η̣ была.

ἦτε были.

ἔσται будет.

ὦσιν были.

κόσμος мир.

κόσμον мир.

κόσμω̣ миру.

κόσμου мира.

οὐ не.

λαβεῖν принять.

λαμβάνει берёт.

λαμβάνοντες принимающие.

λήμψεται возьмёт.

λήμψεσθε полу́чите.

ἔλαβον приняли.

ἐλάβομεν приняли.

θεωρεῖ видит.

θεωρεῖτέ увидит.

θεωρεῖ увидите.

θεωρῶσιν видели.

οὐδὲ и не.

ἀφήσω оставлю.

ἀφῆτε оставили.

ἀφίημι оставляю.

ὀρφανούς осиротевшими.

ἔτι ещё.

ἔτι всё ещё.

μικρὸν недолгое.

οὐκέτι уже́ не.

ζῶ живу.

ζῶντας живущих.

ζῶντας оживших.

ζῶντος живущего.

ζῶντι живущему.

ζῇ живёт.

ζήσετε будете жить.

ζήσομεν будем жить.

ἐκείνη̣ тот.

ἐκεῖνός тот.

ἐκείνων того.

αὐτὰς их.

αὐτῆς её.

αὕτη это.

ἐμφανίσω буду являть.

ἐμφανίζειν являть.

’Ισκαριώτης Искариот.

μέλλεις хочешь.

μέλλοντος предстоящего.

σεαυτὸν тебя самого.

σεαυτω̣ тебе самом.

οὐχὶ не.

ἀπεκρίθη ответил.

ἀλλὰ но.

ἀλλὰ ещё.

ἀλλ’ но.

ἀλλ’ притом.

πέμψαντός пославшего.

πέμψαντά пославшего.

πέμψαντά пославшему.

πέμψει пошлёт.

πέμψω пошлю.

διδάξει будет учить.

ὑπομνήσει будет напоминать.

μηδὲ и не.

δειλιάτω страшится.

ἐχάρητε вы обрадовались.

χαρήσεται возрадуется; .

μείζων больший.

νῦν теперь.

νῦν ныне.

εἴρηκα сказал.

εἴρηκα назвал.

ἐροῦμεν скажем.

ὅταν когда.

άρχων князь.

ἀρχόντων начальников.

ἐνετείλατο повелел.

ἐντέλλομαι заповедал.

άγωμεν идёмте.

ἐντεῦθεν отсюда.

άμπελος виноградная лоза.

ἀμπέλω̣  виноградной лозе.

ἀληθινή истинная.

ἀληθινὸν истинного.

γεωργός виноградарь.

κλῆμα ветвь.

κλῆμα ветвь.

κλήματα ветви.

φέρον приносящую.

φέρη̣ приносила.

φέρειν приносить.

φέρει приносит.

φέρητε приносили.

καρπός плод.

καρπόν плод.

καθαίρει очищает.

καθαροί чистые.

πλείονα больший.

ἤδη уже.

οὗτος этот.

οὗτοι эти.

ταύτης этой.

ταύτην эту.

χωρὶς без.

ἐβλήθη был брошен.

βάλλουσιν бросают.

ἔξω вон.

ἐξηράνθη был засушен.

πῦρ пламя.

καίεται сжигаются.

τούτω̣ этому.

μαθηταί ученики.

μαθητῶν учеников.

χαρὰ радость.

χαρὰν радость.

χαρὰν радости.

ἀλλήλους друг друга.

ἀλλήλους друг другу.

ἀλλήλων друг друга.

φιλῶν друзей.

ἐφίλει любил.

φιλεῖ любит.

πεφιλήκατε полюбили.

φίλοι друзья.

φίλους друзьями.

ψυχὴν жизнь.

θῇ положит.

ἔθηκα поставил.

ὑπέρ за.

ὑπέρ ради.

δούλους рабов.

δοῦλοί рабы.

δούλος раб.

δοῦλα рабские.

ἐγνώρισα дал знать.

ἐγνώρισα открыл.

γνωρίσω открою.

ἐξελέξασθε избрали.

ἐξελεξάμην избрал.

’Εμίσησάν возненавидели.

ἐμίσησεν возненавидел.

μισεῖ ненавидит.

μισῶν ненавидящий.

μεμίσηκεν возненавидел.

μεμισήκασιν возненавидели.

πρῶτον прежде.

ἴδιον собственное.

ἴδια собственное.

μνημονεύετε помните.

μνημονεύει вспоминает.

ἐδίωξαν гнали.

διώξουσιν будут гнать.

ὑμέτερον ваше.

πρόφασιν отговорку.

νόμω̣ закону.

νόμου закона.

νόμος закон.

νόμον закон.

δωρεάν напрасно.

ἐκπορεύεται исходит.

μαρτυρήσει будет свидетельствовать.

μαρτυρεῖτε свидетельствуете.

ἀρχῆς нача́ла.

σκανδαλισθῆτε соблазнились.

ἀποσυναγώγους отлучёнными от синагоги.

ὥρα время.

ἀποκτείνας убивающий.

δόξη̣ полагает.

λατρείαν служение.

προσφέρειν приносит.

ἤμην был.

ἤμην были.

λύπη печаль.

λύπην печаль.

συμφέρει приносит пользу.

ἀπέλθω уйду.

ἐλέγξει будет обличать.

δικαιοσύνης праведности.

δικαιοσύνης праведность.

δικαιοσύνη праведности.

κρίσεως суде.

μέν ведь.

μέν конечно.

τούτου этого.

κέκριται осуждён.

ἔκρινά рассудил.

βαστάζειν переносить.

ὁδηγήσει наставит.

ἀναγγελεῖ возвестит.

ὅσα сколькое.

ὅσοι сколькие.

ὅσον сколькое.

εἶπαν сказали.

ζητεῖτε ищите.

κλαύσετε заплачите.

θρηνήσετε восскорбите.

λυπηθήσεσθε опечалитесь.

παιδίον ребёнка.

θλίψεως мучение.

θλῖψιν скорбь.

θλῖψις скорбь.

θλίψεσιν скорбях.

ἀνθρώπων людей.

άνθρωπος человек.

ἀνθρώποις людям.

ἀνθρώπου человека.

ἀνθρώπους людей.

ὄψομαι явлюсь.

παροιμίαις притчах.

παροιμίαν притчу.

ὅτε когда.

ἀπαγγελῶ расскажу.

παρρησίᾳ открытость.

χρείαν нужду.

σε тебя.

σκορπισθῆτε рассеялись.

έκαστος каждый.

μόνον одного.

μόνον только.

μόνος одинокий.

θαρσεῖτε мужайтесь.

νενίκηκα победил.

ἐπάρας поднявший.

ὀφθαλμοὺς глаза́.

ὀφθαλμὸς глаз.

ἐξουσίαν власть.

σαρκός плоти.

σαρκί плоти.

αἰώνιον вечную.

αἰώνιος вечная.

ἀπέστειλας послал.

ἀπέστειλα послал.

Χριστος Христа.

τελειώσας закончивший.

τετελειωμένοι совершенны.

δόξη̣ славой.

δόξαν славу.

δόξης славы.

η̣ которую.

η̣ которой.

πρὸ прежде.

σοί тебе.

’Εφανέρωσά явил.

οὓς которых.

ἀληθῶς истинно.

σὰ твоё.

σὸς твоё.

εν одно.

ἑνὸς одного.

ἡμεῖς мы.

ἐφύλαξα уберёг.

ἀπώλετο погиб.

ἀπωλείας гибели.

γραφὴ писание.

πονηροῦ злого.

αγίασον освяти.

αγιάζω посвящаю.

ἡγιασμένοι освящены.

καταβολῆς основания.

μονογενοῦς единородного.

ΜΑΡΚΟΝ Марку.

ΛΟΥΚΑΝ Луке.

ΠΡΑΞΕΙΣ деяния.

ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ Апостолов.

ΕΠΙΣΤΟΛΗ послание.

ΙΑΚΩΒΟΥ Иакова.

ΠΕΤΡΟΥ Петра.

ΙΩΑΝΝOY Иоанна.

ΙΟΥΔΑ Иуды.

ΠΡΟΣ к.

ΡΩΜΑΙΟΥΣ Римлянам.

Δικαιωθέντες оправданные.

δίκαιοι праведные.

δεδικαίωται оправдан.

προσαγωγὴν доступ.

ἑστήκαμεν стоим.

καυχώμεθα хвалимся.

καυχώμενοι хвалящиеся.

ὑπομονὴν выносливость.

ὑπομονὴ выносливость.

κατεργάζεται производит.

δοκιμήν опытность.

δοκιμή опытность.

καταισχύνει посрамляет.

ἐκκέχυται излита.

ἀσθενῶν немощных.

καιρὸν время.

ἀσεβῶν нечестивых.

ἀπέθανεν умер.

ἀπέθανεν умерло.

ἀπέθανον умерли.

ἀπεθάνομεν умерли.

ἀποθανεῖται умрёт.

ἀποθανεῖν умереть.

ἀποθανὼν умерший.

ἀποθάνη̣ умрёт.

ἀποθνή̣σκει умирает.

μόλις едва.

ἀγαθοῦ полезного.

τάχα возможно.

τολμᾳϋ решится.

συνίστησιν доказывает.

. перех. представлять, являть, показывать, доказывать, хвалить; ср.з. составлять, устанавливать;

ἡμᾶς нас.

αμαρτωλῶν грешных.

αμαρτωλοὶ грешные.

μᾶλλον более.

αἵματι крови́.

ὀργῆς гнева.

ἐχθροὶ ненавидящие.

κατηλλάγημεν примирились.

καταλλαγέντες примирённые.

θανάτου смерти.

θάνατος смерть.

θανάτω̣ смерти.

θάνατον смерть.

καταλλαγὴν примирение.

ὥσπερ как.

εἰσῆλθεν вошёл.

ήμαρτον согрешили.

αμαρτήσαντας согрешивших.

αμαρτήσαντος согрешившего.

αμαρτήσωμεν согрешили.

διῆλθεν распространилась.

ἐλλογεῖται засчитывается.

άχρι до.

ἐβασίλευσεν воцарилась.

ἐβασίλευσεν воцарился.

βασιλεύσουσιν будут царствовать.

βασιλεύση̣ воцарилась.

βασιλευέτω царствует.

’Αδὰμ Адам.

’Αδὰμ Адама.

μέχρι вплоть до.

Μωϋσέως Моисея.

ὁμοιώματι подобию.

παραβάσεως преступления.

τύπος прообраз.

τύπον образец.

παράπτωμα преступление.

παραπτώματι преступлению.

παραπτωμάτων преступлений.

παραπτώματος преступления.

χάρισμα дарование.

δωρεὰ дар.

δωρεᾶς дара.

ἐπερίσσευσεν переизбыточествует.

δώρημα дар.

κρίμα приговор.

κατάκριμα наказание.

κατάκριμα осуждение.

δικαίωμα праведность.

δικαιώματος оправдания.

περισσείαν изобилие.

’Αρα посему.

δικαίωσιν оправдание.

παρακοῆς непослушание.

κατεστάθησαν установлены.

κατασταθήσονται будут установлены.

ὑπακοῆς послушания.

ὑπακοήν послушание.

οὗ где.

παρεισῆλθεν пришел после.

πλεονάση̣ умножилось.

πλεονάση̣ умножилась.

ἐπλεόνασεν умножился.

ὑπερεπερίσσευσεν преизобилует.

ἐπιμένωμεν остаёмся.

ἀγνοεῖτε не знаете.

ἐβαπτίσθημεν были погружены.

βαπτίσματος погружения.

βαπτίσματος крещения.

συνετάφημεν похоронены вместе.

νεκρῶν мёртвых.

νεκροὺς мёртвых.

καινότητι новизне.

περιπατήσωμεν пошли.

σύμφυτοι соединённые.

ἀναστάσεως воскресения.

ἐσόμεθα будем.

παλαιὸς ветхий.

συνεσταυρώθη был распят.

σῶμα тело.

σώματι телу.

σώματος тела.

μηκέτι уже не.

δουλεύειν быть рабами.

σὺν вместе.

συζήσομεν жить будем.

κυριεύει имеет власти.

κυριεύει господствует.

κυριεύσει будет господствовать.

ἐφάπαξ навсегда.

λογίζεσθε считайте.

θνητω̣ смертному.

ὑπακούειν повиновение.

ὑπακούετε покоряетесь.

ὑπηκούσατε послушались.

ἐπιθυμίαις страстям.

παριστάνετε предоставляйте.

παραστήσατε представьте.

παρεστήσατε представили.

μέλη члены.

μέλεσιν членам.

ὅπλα орудия.

ἀδικίας беззакония.

ὡσεί словно.

ἐσμὲν мы есть.

ἤτοι или.

παρεδόθητε предали.

διδαχῆς учения.

ἐλευθερωθέντες освободившиеся.

ἐδουλώθητε покорились.

δουλωθέντες покорившиеся.

ἀκαθαρσίᾳ нечистота.

ἀκαθαρσίᾳ нечистоте.

ἀνομίᾳ беззаконие.

ἀνομίᾳ беззаконию.

ἀνομίαν беззаконие.

αγιασμόν освящение.

ἐλεύθεροι свободные.

ἐλευθέρα свободная.

ἐπαισχύνεσθε стыдитесь.

τέλος конец.

νυνὶ теперь.

ὀψώνια возмездие.

ὕπανδρος замужняя.

δέδεται привязана.

μοιχαλὶς прелюбодейка.

μοιχαλίδα прелюбодейку.

χρηματίσει будет называться.

ἑτέρω̣ другому.

ὥστε так что.

ἐθανατώθητε умерщвлены.

καρποφορήσωμεν принесли плод.

καρποφορῆσαι принести плод.

παθήματα страсти.

ἐνηργεῖτο действовали.

ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Коринфянам.

ὑπεροχὴν превосходству.

σοφίαν мудрость.

σοφίας мудрости.

σοφία мудрости.

καταγγέλλων возвещающий.

μυστήριον таинство.

μυστηρίω̣ таинстве.

τοῦτον этого.

ἐσταυρωμένον распятого.

ἐσταύρωσαν распяли.

ἀσθένεια бессилии.

ἀσθένειαν немощи.

φόβω̣ страхе.

τρόμω̣ трепете.

κήρυγμα провозгашение.

πειθοῖς убедительных.

ἀποδείξει явлении.

δυνάμεως силы.

δυνάμει силе.

τελείοις совершенных.

καταργουμένων упраздняющихся.

καταργηθῇ сделано бесполезным.

κατήργηται освобождена.

ἀποκεκρυμμένην скрываемую.

προώρισεν предопределил.

οὖς ухо.

ἀνέβη восходило.

ἀπεκάλυψεν открыл.

ἐραυνᾳϋ узнаёт.

βάθη глуби́ны.

χαρισθέντα дарованное.

διδακτοῖς познаваемых.

ἀνθρωπίνης человеческой.

ἀνθρώπινον человеческое.

πνευματικοῖς духовному.

πνευματικος духовный.

πνευματικὰ духовное.

συγκρίνοντες сопоставляющие.

ψυχικὸς душевный.

δέχεται принимает.

μωρία глупость.

πνευματικῶς духовно.

ἀνακρίνεται различается.

ἀνακρίνεται судится.

ἀνακρίνει  различает.

νοῦν ум.

συμβιβάσει наставит.

ΓΑΛΑΤΑΣ Галатам.

ΕΦΕΣΙΟΥΣ Ефесянам.

ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ Филиппийцам.

Παῦλος Павел.

ἀπόστολος апостол.

Χριστοῦ Христа.

’Ιησοῦ Иисуса.

’Ιησοῦ Иисусу.

’Ιησοῦν Иисуса.

διὰ посредством.

διὰ из-за.

διὰ через.

δι’ через.

δι’ из-за.

θελήματος желания.

θεοῦ Бога.

θεόν Бога.

θεόν Богу.

θεω̣ Богу.

καὶ и.

καὶ a.

Τιμόθεος Тимофей.

 /не переводится/.

οἱ /не переводится/.

 /не переводится/.

ἀδελφὸς брат.

τοῖς /не переводится/.

τοῖς /не переводится/.

ἐν в.

ἐν на.

ἐν внутрь.

ἐν внутри.

ἐν по.

ἐν в.

Κολοσσαῖς Колоссах.

αγίοις святым.

αγίοις святых.

άγιε святой.

πιστοῖς верным.

ἀδελφοῖς братьям.

ἀδελφοῖ братья.

Χριστω̣ Христу.

Χριστω̣ Христe.

χάρις благодать.

χάρις благодарность.

χάριν благодать.

χάριτι благодати.

χάριτος благодати.

ὑμῖν вам.

ὑμῖν вас.

ὑμῖν вам.

εἰρήνη мир.

εἰρήνην мир.

εἰρήνην покой.

ἀπὸ от.

ἀφ’ от.

ἀπ’ от.

πρὸς к.

πρὸς в.

πρὸς на.

πρὸς у.

πατρὸς Отца.

ἡμῶν нашего.

ἡμῶν наш.

ἡμῶν нами.

ἡμῶν наc.

αὐτὰ эти.

αὐτὰ их.

αὐτὸν Него.

αὐτὸν его.

αὐτὸν нему.

πρωτότοκος первородный.

κτίσεως твари.

Εὐχαριστοῦμεν - благодарение.

τὰ которое

τὸ которое

τω̣ /не переводится/.

τὸ /не переводится/.

τὸ /не переводится/.

τὸ /не переводится/.

τὸ /не переводится/.

τὸ /не переводится/.

τὸ /не переводится/.

θεω̣ Богу.

πατρὶ Отцу.

πατρὶ Отце.

τὰ /не переводится/.

τοῦ /не переводится/.

τοῦ /не переводится/.

κυρίου Го́спода.

κυρίου господина.

κύριε Го́споди.

κύριε господин.

κύριον господина.

κυρίω̣ господину.

πάντοτε всегда.

περὶ за.

περὶ о.

περὶ об.

περὶ касательно.

περὶ насчёт.

ὑμῶν вас.

ὑμῶν ваш.

ὑμῶν ваши.

προσευχόμενοι молящиеся.

ἀκούσαντες услышавшие.

ἠκούσατε слышите.

ἤκουσεν слышало.

ἤκουσα услышал.

τὴν /не переводится/.

πίστιν веру.

πίστις вера.

πίστεως веры.

πίστει вере.

ἀγάπην любовь.

ἀγάπη̣ любви.

ἀγάπη̣ любовь.

ἣν которую.

ἣν которой.

ἔχετε имеете.

ἔχητε имели.

ἔχω имею.

ἔχομεν имеем.

εἰς в.

εἰς на.

εἰς для.

πάσης всякой.

πάντας всех.

πάντες все.

πάντα всякое.

πάν всякую.

πάν всякое.

τοὺς /не переводится/.

ἐλπὶς надежда.

ἐλπίδα надежду.

ἐλπίδι надежде.

ἀποκειμένην отложенную.

οὐρανοῖς небесам.

οὐρανὸν небо.

προηκούσατε прежде слышали.

λόγον слово.

λόγους слова́.

λόγου слово.

λόγου сло́ва.

λόγος слово.

λόγοις словах.

τῆς /не переводится/.

ἀληθείας истины.

ἀλήθειαν истину.

ἀληθεία истина.

ἀληθεία истинe.

εὐαγγελίου благовестия.

παρόντος присутствующего.

ὑμᾶς вас.

καθὼς как.

παντὶ всёму.

αἴρων несущий.

αἴρει удаляет.

άρη̣ς взял.

ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ Колоссянам.

Текст Кол.1:16, имеющий необходимость более одного варианта перевода важных слов или словосочетаний:

Текст Кол.1:17, имеющий необходимость более одного варианта перевода важных слов или словосочетаний:

Текст Иоан.15:2, имеющий необходимость более одного варианта перевода важных слов или словосочетаний:

Текст Иоан.15:4, имеющий необходимость более одного варианта перевода важных слов или словосочетаний:

Текст Иоан.15:5, имеющий необходимость более одного варианта перевода важных слов или словосочетаний:

Текст Иоан.15:6, имеющий необходимость более одного варианта перевода важных слов или словосочетаний:

Текст Иоан.15:7, имеющий необходимость более одного варианта перевода важных слов или словосочетаний:

Текст Рим.8:1, имеющий необходимость более одного варианта перевода важных слов или словосочетаний:

Текст Рим.8:2, имеющий необходимость более одного варианта перевода важных слов или словосочетаний:

ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΕ Фессалоникийцам.

ΤΙΜΟΘΕΟΝ Тимофею.

ΤΙΤΟΝ Титу.

ΦΙΛΗΜΟΝΑ Филимону.

ΕΒΡΑΙΟΥΣ Евреям.

σπέρματος семени.

χαρακτὴρ образ.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ Откровение.

ἐξετάσατε расспросите.

ἀκριβῶς точно.

Вставить код слова
Вставить код слова
Вставить код слова
Вставить код слова
Вставить код слова
Вставить код слова
Вставить код слова
Вставить код слова
Вставить код слова
Вставить код слова
Вставить код слова
Вставить код слова
Вставить код слова
Вставить код слова
Вставить код слова
Вставить код слова
Вставить код слова
Вставить код слова
Вставить код слова
Вставить код слова
Вставить код слова
Вставить код слова
Вставить код слова
Вставить код слова
Вставить код слова
Вставить код слова